Sprostá hymna

22. listopad 2007 | 23.45 |
› 

Myslím, že nejen chorvatské fotbalisty a fanoušky, ale i milióny Chotvatů u televize značně překvapil nový text národní hymny.

Zpěv chorvatské hymny v kvalifikaci se změnil v komedii. Britský zpěvák, který zpíval před kvalifikačním duelem Anglie s Chorvatskem hymnu Chorvatů, omylem zpíval před vyprodaným stadiónem ve Wembley o penisu. Slova hymny se totiž naučil nepřesně a při zpěvu, tak zaznělo slovo kura, což je v chorvatštině označení mužského pohlavního údu. Když to chorvatští hráči zaznamenali, tak jim začaly cukat koutky.

Když se šířily první tóny chorvatské hymny, nikdo z přítomných netušil, že o několik momentů později zazní z úst zpěváka Tony Henryho slova "mila kura si planina", což v překladu znamená "Drahé přirození, jsi hora" nebo "Má drahá, můj penis je hora." Zpěvák měl správně zazpívat slova "mila kuda si planina", což by se dalo přeložit jako "ty víš, má drahá, jak milujeme tvé hory".

Chorvatská národní hymna je napsaná v zastaralé chorvatštině, a tak se její překlad může lišit. Chorvatští fanoušci tvrdí, že toto přeřeknutí pomohlo jejich miláčky před zápasem uvolnit, a přispělo tak k skvělému výkonu, když porazili Anglii na její půdě 3:2.

Na webových stránkách chorvatských fanoušků se množí hlasy těch, kteří si přejí, aby dostal Henry medaili za to, že pomohl v relaxaci jejich oblíbenců, či si přejí, aby se stal zpěvák maskotem chorvatského celku pro nadcházející evropský šampionát.

Zpět na hlavní stranu blogu

Hodnocení

1 · 2 · 3 · 4 · 5
známka: 1 (10x)
známkování jako ve škole: 1 = nejlepší, 5 = nejhorší

Komentáře